Balandžio 16 d. viename didžiausių Japonijos dienraščių Asahi Shimbun, rubrikoje “Hito” (“Žmogus”) pasirodė straipsnis apie VDU Azijos studijų centro vadovą dr. Aurelijų Zyką. Jame pasakojama apie Azijos studijų centro darbuotojų neseniai paleistą internetinį Japonų-lietuvių kalbų žodyną. Internete straipsnis (japonų kalba) pasiekiamas čia.
Straipsnio autorius Akiyoshi Komaki, reziduojantis Maskvoje, neseniai lankėsi Kaune ir susitiko pokalbiui su žodyno sudarytoju. Jį nustebino faktas, kad Aurelijus šio, pirmojo tokio istorijoje, žodyno duomenų bazę rinko 12 metų, naudodamas ir lygindamas labai įvairius šaltinius, tarp kurių buvo anglų, rusų, ispanų kalbų žodynai, terminų ir sinonimų žodynai, enciklopedijos ir žinynai.
Asahi Shimbun yra vienas seniausių ir didžiausių dienraščių Japonijoje, kurio tiražas 2010 m. buvo beveik 8 mln. (vakarinis leidimas – 3 mln.). Jis leidžiamas nuo 1879 m.
Aurelijaus Zyko sudarytas Japonų-lietuvių / lietuvių-japonų žodynas yra pirmasis išsamus šių abiejų kalbų žodynas. Nuo 2016 m. vasario 25 d. jis yra viešai prieinamas internete adresu nihongo.vdu.lt, todėl pasiekiamas vartotojų visame pasaulyje. Šis žodynas gali būti naudingas tiek japonams, besimokantiems lietuvių kalbos, tiek lietuvams, kurie vartoja japonų kalbą.
Patogi paieška ledžia ieškoti pagal lietuvišką, japonišką žodžius, arba pagal kinišką rašmenį (kanji). Žodyną sudaro apie 70 tūkstančių įrašų, kurie apima ne tik kasdien vartojamus žodžius, junginius bei frazes, bet ir gana gausius terminus biologijos, fizikos, medicinos, kultūros, politikos mokslų ir kitose srityse.
Be to, žodyne yra beveik 500 iliustracijų, žemėlapių, informacinių lentelių, kurie padeda iliustruoti svarbiausius lietuvių ir japonų kultūros reiškinius, pateikiami paaiškinimai.
Žodyno svetainės kūrėjas yra dr. Linas Didvalis, dizainerė – R. Mašidlauskytė. Projekto įgyvendinimą parėmė Japonijos fondas.